Affiliate disclosure: this site contains affiliate links. This means that if you come to make a purchase, I will earn a little commission at no extra cost for you, and this helps keep producing free content for you. Thank you for your support.
Aicha - This song of Khaled will teach you some French !
Aicha of Cheb Khaled is one of my favourite song, and it never gets outdated. It remembers me of my chilhood. It's a beautiful song that will teach you a lot of vocabulary about love, and conversations in a couple. It will also help you get familiar to imperative sentences and to the use of simple future.
Below, you'll find the video of Aicha, its Lyrics in French and it's English translation.
Listen to it, and while readingthe lyrics, try to sing along and repeat as much as possible. Once you remember a little about it, take our quiz at the end.
Learning French with music is generally fun. So, I hope you'll enjoy it!
Lyrics in French and the English translation
Comme si je n'existais pas
Elle est passée à côté de moi
Sans un regard, reine de Saba
J'ai dit : Aicha, prends, tout est pour toi
​
Translation
As if I did not exist,
She passed me by,
Without a glance, Queen of Sheba.
I said: " Aicha, take: all is for you.")
Voici les perles, les bijoux
Aussi, l'or autour de ton cou
Les fruits bien mûrs au goût de miel
Ma vie, Aïcha, si tu m'aimes
Translation
Here are the pearls, the jewels,
And the gold around your neck
Ripe fruits, with the taste of honey
And my life, Aïcha if you love me!
J'irai où ton souffle nous mène
Dans les pays d'ivoire et d'ébène
J'effacerai tes larmes, tes peines
Rien n'est trop beau pour une si belle, ooh
​
Translation
I will go where your breath leads us,
In the countries of ivory and ebony
I will erase your tears, your sorrows
Nothing is too beautiful for a girl so beautiful
Aicha, Aicha, écoute-moi
Aicha, Aicha, t'en vas pas
Aicha, Aicha, regarde-moi, oh-oh
Aicha, Aicha, réponds-moi
​
Translation
Aicha, Aicha, listen to me
Aicha, Aicha, don't leave
Aicha, Aicha, look at me, oh-oh
Aicha, Aicha, answer me
​
​
Je dirai les mots, les poèmes
Je jouerai les musiques du ciel
Je prendrai les rayons du soleil
Pour éclairer tes yeux de reine, ooh
​
Translation
I will say the words, the poems
I will play the music of the sky
I will take the rays of the sun
to light up your dreamy eyes, ooh
Aicha, Aicha, écoute-moi
Aicha, Aicha, t'en vas pas
Elle a dit "garde tes trésors
Moi, je vaux mieux que tout ça
Des barreaux sont des barreaux, même en or
Je veux les mêmes droits que toi
Et du respect pour chaque jour
Moi, je ne veux que de l'amour" Aah!
​
Translation
She said: "Keep your treasures,
Me, I'm worth more than all that.
Bars are still bars even if made of gold.
I want the same rights as you
and respect for every day,
Me I want only love.", Aah !
(Arabic Verse)
​
​
​